INTERPRETI (ITA-ENG-FRA)

INTERPRETI
.
Siamo gli interpreti dei sentimenti 
li sentiamo come il cambiar dei venti .
Siamo la balia delle emozioni 
l'amore che guida tutte le azioni .

D'ogni nostro vero pregio o difetto..
lo raccontiamo sempre con affetto .
Scriviamo della gioia e del dolore
Parliamo di fatti di ogni colore 

Gli artisti e poeti senza frontiere 
Maestro libero e gran paroliere
per rendere la vita più felice 
degna di un bel finale da cornice 

Le opere sincere che confinando 
Allietano semplicemente il mondo
.
INTERPRETERS
.
We are the interpreters of feelings
we feel them like the changing of the winds.
We are the nurse of emotions
the love that guides all actions.

Of every one of our real strengths or weaknesses..
we always tell it with affection.
We write about joy and pain
Let's talk facts about each color

Artists and poets without borders
Free master and great lyricist
to make life happier
worthy of a nice frame ending

The sincere works that bordering
They simply make the world happy
.
INTERPRÈTES
.
Nous sommes les interprètes des sentiments
nous les ressentons comme les vents changeants.
Nous sommes la nounou des émotions
l'amour qui guide toutes les actions.

De toutes nos vraies qualités ou défauts..
nous le disons toujours avec affection.
Nous écrivons sur la joie et la douleur
Nous parlons de faits de toutes les couleurs

Artistes et poètes sans frontières
Maître libre et grand parolier
pour rendre la vie plus heureuse
digne d'une belle fin de cadre

Les œuvres sincères qui confinent
Ils égayent simplement le monde
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

Commenti

Post più popolari