LA SORTE (ITA-ENG)

.

Per tutta la giornata ad aspettare
contando noia e tempo a dismisura
un qualcosa che tarda ad arrivare
qualcuno che alquanto non più spergiura

Ogni giornata sempre più come ieri
e perdendo anche l'ultima speranza
il mangiare e bere con i pensieri
ripensare ad una nuova partenza

Tutto molto noioso e sempre uguale
la vita vacante e senza colori
a tal punto che l'aria se ne ammale
ed il buon umore ne resta fuori

Questa sorte non è più adatta a me
io del mondo vario amo tutto,ahimè.
.
Natalia Castelluccio
.
THE DESTINY
.
Waiting all day
counting boredom and time to excess
something that is late in coming
someone who somewhat no longer perjures

Every day more and more like yesterday
and losing even the last hope
eating and drinking with thoughts
rethinking a new departure

All very boring and always the same
the vacant and colorless life
to such an extent that the air gets sick of it
and the good mood stays out of it

This fate no longer suits me
I love everything in the varied world, alas.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com

⬇️ CANALE YOU TUBE ⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

Commenti

Post più popolari