La poesia di Bernt-Olov Andersson (Svezia). Traduzione di Irma Kurti

 


BERNT-OLOV ANDERSSON è uno scrittore, drammaturgo e giornalista culturale svedese. È stato primo vicepresidente dell'Associazione degli scrittori svedesi, presidente della società degli scrittori del Nord e dell'Authorcenter North. È anche il promotore della Stig Sjödin Society, dell'Associazione degli Scrittori che Lavorano e cantante dei gruppi musicali Band Avd e Starka Band.

Bernt-Olov Andersson è nato nel 1947 a Kilafors, nell'Hälsingland, ma è cresciuto a Sandviken, nel Gästrikland, dove ha vissuto la maggior parte della sua vita. Ha esordito come poeta nel 1976 e da allora ha scritto romanzi, opere teatrali e saggistica. Sandviken e l'ambiente industriale della città sono al centro della sua scrittura.

Sandviken e l'ambiente industriale della città sono al centro della sua scrittura, ma nel suo libro di memorie “Den osynliga nåden” (2018), parla anche della sua famiglia a Hälsingland. Diversi libri dell'autore sono stati trasmessi a puntate alla radio. Nel 2019 ha ricevuto la plaquette Hedenvind, un importante premio letterario assegnato agli scrittori della classe operaia, e nel 2022 il Premio Ivar Lo, uno dei maggiori premi svedesi.

 

QUELLO

Sono nato come

Quello

con un cordone ombelicale di filo spinato

intorno al mio collo.

 

Come sono finito qui?

 

Osservato da animali domestici e contadini,

cresciuto a latte di mucca e bacche di Nash.

Le donne vicine sospiravano profondamente

con i loro imbonitori da una parte e dall'altra

gli uomini riempivano una fonte battesimale

con risate beffarde e brandy.

 

Come sono finito qui?

 

Attraverso la fessura della porta

si sente mia madre piangere in segreto.

 

L'uomo che ha gettato il seme

ha tirato il cordone ombelicale,

duro come un nodo di nastro grezzo,

e chiamò il suo unico figlio

Quello.

 

 

THAT ONE

 

I was born as

That One

with an umbilical cord of barbed wire

around my neck.

 

How did I end up here?

 

Watched by domestic animals and farmers,

raised on cow's milk and berry Nash.

Neighboring women sighed deeply

with their hucksters on one side

the men filled a baptismal font

with mocking laughter and brandy.

 

How did I end up here?

 

Through the crack in the door

my mother can be heard crying in secret.

 

The man who sowed the seed

pulled the umbilical cord,

hard as a raw ribbon knot,

and named his only son

That One.


Per ulteriori approfondimenti su attualità, scienza, salute, economia e società, visita anche italianewspost.it: https://italianewspost.wordpress.com/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commenti