I Corpi Volano nel Fumo: poesia di Niloy Rafiq e la traduzione in italiano di Taghrid BouMerhi. Pubblicazione di Elisa Mascia -Italia


Foto cortesia di Taghrid BouMerhi e Niloy Rafiq 

I Corpi Volano nel Fumo
© Niloy Rafiq - Bangladesh
Traduzione in italiano: Taghrid Bou Merhi

C'è un cappuccio di fuoco nel cuore della radice sacra,
Oggi il giardino profumato è avvolto nel sangue.
Piange incessantemente in preghiera con le mani giunte,
I corpi dei miei cari volano nel fumo.

Il leader barbaro è un divoratore crudele,
Sporcizia odiosa è intrecciata nelle vene delle sue parole.
Le brave persone del mondo gli sputano in faccia,
Dove fuggirà dal tribunale della natura?

La bomba della pace in Palestina è la luce dell’umanità,
Un’unità di ribellione giace nei cuori spezzati dalla separazione.
La follia delle onde è il profumo dell’ispirazione,
La patria, vita d’un uccello libero, è sulla via della vittoria.


Bodies are Flying in Smoke
© Niloy Rafiq
Translation into Italian: TAGHRID BOU MERHI 

There’s a fire hood in the heart of the sacred root
Today the fragrant garden is shrouded in blood
Weeping ceaselessly in prayer with folded hands
The bodies of my relatives are flying in smoke.

The barbaric leader is a cruel gobbler
Hateful dirt is woven into the veins of his words
Nice people of the world are spitting on his face 
Where will he escape from the court of nature?

The peace bomb of Palestine is the light of humanity
A unity of rebellion lies in the hearts broken by separations
The madness of the waves is the scent of inspiration
The homeland-- the life of a free bird-- is on the path to victory. 


© Niloy Rafiq - Bangladesh



Commenti