YOU SLEEP
You rest peacefully, immersed in a deep sleep:
neither the strongest winters can wake you now,
nor the rumble of thunder that comes as a grunt,
nor the sounds of this obscure and desolate sky.
Not even this feeling that pulses in my heart
for you, my voice that is changed into a scream,
not even the echo of all our shared memories,
the chirping of the birds, that sweet symphony.
Not even the rivers of my tears wake you up,
so I have to swallow my shout like bread;
it crashes into the abyss found within me,
and then it suddenly vanishes to be born again.
Yet your smile is without a shadow of sadness,
just as you had it in your life: serene, calm.
That alone confuses me, so I don’t know what
to do: wake you up or just let you sleep, Mom?
TU DORMI
Tu dormi
serena, immersa in un sonno profondo,
gli inverni più
forti non ti possono svegliare,
né il rombo del
tuono che arriva come grugnito,
nemmeno i suoni
del cielo oscuro e disperato.
Nemmeno la mia
voce che si trasforma nell’urlo
e questo
sentimento che per te pulsa nel cuore,
nemmeno l’eco
di tutti i nostri ricordi comuni,
il cinguettio
degli uccelli, la sinfonia dolce.
Nemmeno i fiumi
delle mie lacrime ti svegliano,
perciò il mio
grido deglutisco come un boccone,
esso si scontra
nell’abisso che ho dentro di me
e si frantuma,
svanisce per rinascere di nuovo.
Però il tuo
sorriso senza un’ombra di tristezza,
proprio come
l’avevi nella vita: sereno, pacato,
solo quello mi
confonde, perciò non so che fare:
svegliarti o
lasciarti dormire, mia amata Mamma?

Commenti
Posta un commento
Grazie per il tuo commento torna a trovarci su Alessandria post