Poesia : "TOCCO UN PENSIERO" di © CORINA JUNGHIATU - ROMANIATraduzione in italiano: TAGHRID BOU MERHI. Pubblicazione di Elisa Mascia -Italia



Foto cortesia di Taghrid BouMerhi e Corina Junghiatu 

TOCCO UN PENSIERO
© CORINA JUNGHIATU - ROMANIA
Traduzione in italiano: TAGHRID BOU MERHI

Tocco un pensiero,
con il sapore del metallo e il profumo di radice.
Lo sento respirare nelle profondità,
poi frantumarsi in schegge d’orizzonte.

Da ogni scheggia un universo crolla,
e il mondo non è altro che un incidente
delle mie percezioni.

Cerco me stessa nei riflessi,
eppure trovo solo rovine...
l’eco di un essere disperso.

I sensi sono la mia prigione,
e la mia libertà, la pura illusione
di poter fuggire attraverso le parole.

Eppure, scrivo.
In questo tremore del verbo
il dolore si dissolve e nasce l’arte,
la catarsi attraverso la quale ogni creatore
redime se stesso.




I TOUCH A THOUGHT
© CORINA JUNGHIATU - Romania
Traduzione Al Italian : TAGHRID BOU MERHI 

I touch a thought,
with the taste of metal and the scent of root.
I hear it breathing in the depths,
then shattering into shards of horizon.

From every shard a universe collapses,
and the world is nothing more than an accident
of my perceptions.

I search for myself in reflections,
yet I find only ruins... 
the echo of a scattered being.

The senses are my prison,
and my freedom, the pure illusion
that I might escape through words.

And still, I write.
In this trembling of the verb
pain dissolves and art is born,
the catharsis through which every creator
redeems oneself.

© CORINA JUNGHIATU - Romania

Commenti