QUANTO COSTA?, DI BARBAROS İRDELMEN (TURCHIA). TRADUZIONE DI IRMA KURTI (ITA -ENG)



QUANTO COSTA?

Ho chiesto nel mercato astratto

Per un sorriso

Non si trova, mi hanno detto

Non è una stagione per esso

 

C'è una risata?

No, è poco disponibile

Chi l'ha persa

Per poterla trovare

 

Quanto costa l'amore?

La sua durata è breve

È così deperibile, per un lungo periodo di tempo

Non lo mettiamo sul bancone

 

Cosa abbiamo in questa stagione?

 

Leccaculo, adulazione

Bugie, calunnie, frodi

Insulti, maledizioni, disprezzo

Sono tutti freschi e facili

 

Abbondano nelle quattro stagioni...

 

HOW MUCH DOES IT COST?

 

I asked in the abstract market

For a smile

You cannot find, they said

It’s not a season for it

 

Is there a laughter?

No way, it is too unavailable

Who lost it

So that you can find it

 

How much does love cost?

Its lifespan is short

It’s so perishable, for a long while

We don’t put them on the counter

 

What do we have in this season?

 

Ass-kissing, flattery

Lies, slander, fraudulency

Insult, curse, disdain

All of them are both fresh and easy

 

Abundant in four seasons…

 

 

Commenti