Il poeta Mehmet Rrema
Cosa significa amare la vita quando il mondo intorno sembra correre verso un’oscurità fatta di fretta e indifferenza? Mehmet Rrema, poeta albanese dalla voce potente e viscerale, ci risponde non con la filosofia, ma con i sensi. "O Vita, O Vita" non è solo un titolo, è un grido di appartenenza che attraversa le foreste vergini dell'anima per approdare nel cuore delle nostre città silenziose.
In un’epoca segnata da "pandemie di tenebre", Rrema ci invita a una rivoluzione in miniatura: quella di tornare a sentire il profumo della terra e il battito della storia, trasformando il sacrificio in fede e l'amarezza in un "diamante" di gioia.
La Lirica
O VITA, O VITA
Infinitamente quando mi fermo a pensare
Ubriaco d'amore, vestito di porpora
Dal profumo dei fiori di tiglio, dal profumo dei fiori di limone
Dal canto dell'uccello sul ramo di ciliegio
Il mio petto si gonfia, colmo di speranza
O vita e vita, quanto mi sei cara!
Mi doni le mattine cremisi dell'amore
mi da le sere color' rame della felicità
O vita, oh vita, quanto mi sei cara
Sono un vagabondo delle strade della città infiammata
della foresta che cresce vergine e pura
orgogliosamente nella sua onnipotenza
per preservarla intatta
Divento il gorgoglio dell'acqua della neve
il clangore della spada di Giorgio
la fiamma della fucile di Isës Boletinit
il richiamo prolungato di Galizia Breve
l'eredità di Antigona Fazlia
cavalcando il cavallo dei sogni volo verso il cielo della speranza
Sono una scintilla nel fuoco dell'amore
Amore per te, vita mia
Quanto mi sei cara!
Nel prato stellato del cielo
nel bellissimo sogno della terra nella ferita
con disprezzo, getto via l'amarezza
nella mia anima una rivoluzione in miniatura
non c'è posto per la tristezza
Per te, vita mia, regalerò tutto.
Vedo un paio di occhi pieni di lacrime di gioia
la lacrima diamante scende lentamente sulle guance
O vita della vita, quanto sei dolce per me!
Sono un vagabondo per le strade silenziose della città
con le mani alzate voglio raggiungere il cielo
Sento il profumo della terra nell'umidità
Io sono il colore dorato del grano in quella
melodia della brezza primaverile tra le foglie di quercia
Sento il richiamo prolungato degli antenati della tribù
l'infinito blu dei miei cieli
veleno per gli odi patologici
che esplodono oggi nella metropoli
come una pandemia di tenebre
I pensieri tremano, si agitano, volano via
sciolti nell'estasi di questa dolce infinità
lasciamo i sacrifici nella loro santità
e la fede si eleva al di sopra di essi
le oscure macchinazioni fuggono, svolazzando
canto, canto per favore! fino all'alba
poi prendiamo il volo verso il cielo
O vita e vita per te perdonare il sacrificio, cosa ci dai?
O JETË, O JETË (Versioni Origjinal)
Pafundësisht kur ndalem e mendoj
I dehur nga dashuria, veshur me të purpurt
Nga aroma e luleve të blirit, nga aroma e luleve të limonit
Nga kënga e zogut mbi degën e qershisë
Gjoksi im gufon, plot me shpresë
O jetë e jetë, sa e shtrenjtë më je!
Më fal mëngjeset e purpurta të dashurisë
më jep mbrëmjet ngjyrë bakri të lumturisë
O jetë, o jetë, sa e shtrenjtë më je!
Jam një vërdallë rrugëve të qytetit të ndezur
të pyllit që rritet i virgjër dhe i pastër
krenar në plotfuqinë e tij
për ta ruajtur të paprekur
Bëhem gurgullima e ujit të borës
kërcitja e shpatës së Gjergjit
flaka e pushkës së Isës Boletinit
thirrja e zgjatur e Galicës së Vogël
trashëgimia e Antigona Fazlisë
duke kalëruar kalin e ëndrrave fluturoj drejt qiellit të shpresës
Jam një shkëndijë në zjarrin e dashurisë
Dashuri për ty, jeta ime
Sa e shtrenjtë më je!
Në livadhit me yje të qiellit
në ëndrrën e bukur të tokës në plagë
me përbuzje, e hedh tej hidhërimin
në shpirtin tim një revolucion në miniaturë
nuk ka vend për trishtimin
Për ty, jeta ime, do të jap gjithçka.
Shoh një palë sy mbytur në lotë gëzimi
loti diamant zbret ngadalë mbi faqe
O jeta e jetës, sa e ëmbël më je!
Jam një vërdallë rrugëve të heshtura të qytetit
me duart lart dua të prek qiellin
Ndjej aromën e tokës në lagështirë
Unë jam ngjyra e artë e grurit në atë
melodi e flladit pranveror mes gjetheve të dushkut
Dëgjoj thirrjen e zgjatur të të parëve të fisit
kaltërsinë e pafundme të qiejve të mi
helm për urrejtjet patologjike
që shpërthejnë sot në metropol
si një pandemi e errësirës
Mendimet dridhen, agjitohen, fluturojnë tej
tretur në ekstazën e kësaj pafundësie të ëmbël
le t'i lëmë sakrificat në shenjtërinë e tyre
dhe besimi ngrihet mbi to
makinacionet e errëta ikin, duke fërfëllirë
këndoj, këndoj ju lutem! deri në agim
pastaj marrim fluturimin drejt qiellit
O jetë e jetë për ty falim sakrificën, çfarë na jep?
Nota Biografica: Mehmet Rrema
Mehmet Rrema è una voce distinta della letteratura contemporanea albanese. La sua poetica è un ponte tra la forza della tradizione storica del suo popolo e la sensibilità moderna, spesso minacciata dall'alienazione urbana. I riferimenti eroici (Scanderbeg, Boletini) nei suoi versi non sono mai retorica fine a se stessa, ma pilastri su cui poggiare una speranza incrollabile. La sua scrittura si distingue per un ritmo vibrante, quasi fisico, che trasforma l'osservazione della natura in un'esperienza trascendente.
Riflessione Finale
In definitiva, la poesia di Rrema ci insegna che abitare il mondo non è solo occupare uno spazio, ma è un atto di estasi e consapevolezza. Il poeta ci lascia con una domanda sospesa: cosa siamo disposti a offrire per la bellezza che la vita ci regala ogni mattina?
Forse, la risposta risiede proprio in quella "lacrima diamante" di gioia: un tesoro che brilla solo per chi ha il coraggio di guardare il cielo con le mani alzate, pronto a ricominciare, ogni volta, da un prato stellato. È un invito a spogliarsi del superfluo per vestirsi, finalmente, di porpora e speranza.
Ada Rizzo, 11 Maggio 2026, Jesolo
Commenti
Posta un commento
Grazie per il tuo commento torna a trovarci su Alessandria post