Torniamo a ospitare su queste colonne la voce di Bahtiyar Hidayet, poeta dell'Azerbaijan che abbiamo già imparato a conoscere per la sua straordinaria capacità di trasformare la parola in un atto di testimonianza. Se la poesia è spesso vista come un rifugio, per Hidayet essa diventa una trincea. La sua è una "resistenza poetica" che non cerca il conforto del bello, ma la verità del giusto. Attraverso i suoi prosimetri, Hidayet ci costringe a guardare le crepe di una società che ha barattato l'ombra degli alberi con il cemento delle banche, e la dignità dell'uomo con il debito. Lo "schiaffo necessario" della sua scrittura arriva oggi con un testo crudo, quasi chirurgico, che trasforma la natura stessa in un corpo malato.
.
Il Paziente in Dialisi
(Traduzione a cura di Ada Rizzo)
Nella nostra città, affiggevano avvisi sugli alberi:
"Vendesi casa, vendesi terreno – prezzo trattabile".
È strano che, più tardi, quegli stessi alberi siano stati venduti
Ma a un prezzo fisso.
Ora ci sono banche al posto di quegli alberi.
Gli impiegati di banca hanno incollato avvisi di prestito
Sugli alberi sopravvissuti.
Vendono denaro al pubblico.
Ma sono molto giusti:
Quando i prestiti per il giardinaggio sono in ritardo,
Concedono uno sconto dell'uno per cento.
...Il mio amico che è indebitato
Legge gli avvisi di prestito.
E io
Leggo il destino dell'albero su cui quegli avvisi sono incollati.
Ma una notizia mi ha scosso:
Un avviso diceva che si vendeva un rene.
Questa notizia ha scosso anche l'albero,
Come se l'albero fosse un paziente in dialisi.
Dialysis Patient (Original Version)
In our city, notices were nailed to trees
“House for sale, land for sale – price negotiable”
It is strange that later those trees themselves were also sold
But for a fixed price
Now there are banks in the place of those trees
Bank employees have pasted loan notices
On the surviving trees
They sell money to the public
But they are very fair
When loans for gardening are delayed
They give a discount of one percent
...My friend who is in debt
Reads the loan notices
And I
Read the fate of the tree on which these notices were pasted
But one piece of news shook me
One notice said that a kidney was being sold
This news also shook the tree
As if the tree was a dialysis patient
.
Analisi del Testo e delle Metafore
La poesia di Hidayet opera per spostamenti semantici. L’albero, simbolo millenario di vita e stabilità, viene degradato a bacheca per il mercato immobiliare e, infine, abbattuto per fare spazio alle banche.
La Metafora del Prezzo: L'opposizione tra "prezzo trattabile" (degli oggetti) e "prezzo fisso" (degli esseri viventi/alberi) sottolinea l'oggettivazione della natura.
L'Ironia Burocratica: Il riferimento allo "sconto dell'uno per cento" è una critica feroce alla falsa equità del sistema finanziario, che maschera la predazione con la cortesia formale.
L'Albero come Paziente: La metafora finale del rene venduto e dell'albero in dialisi è il punto di rottura. Il rene e l'albero sono entrambi parte di un sistema vitale ora ridotto a merce.
Musicalità e Forma
Hidayet utilizza una musicalità secca, quasi prosastica, interrotta da silenzi significativi. Non c'è spazio per il lirismo; il ritmo è scandito dal battere dei chiodi citati nel primo verso. È una ritmica della violenza quotidiana che non concede tregua all'orecchio del lettore.
Riflessi Psicologici: L'Alienazione
Da un punto di vista psicologico, la poesia descrive perfettamente il fenomeno dell'alienazione. L'amico indebitato soffre di quella che viene definita "tunnel vision" (visione a tunnel): l'angoscia del debito restringe il campo visivo, impedendo di vedere l'albero come vita e portando a vedere il corpo (il rene) come un oggetto da smembrare per la sopravvivenza economica.
.
Cenni Biografici: Chi è Bahtiyar Hidayet
Bahtiyar Hidayet è un poeta e intellettuale contemporaneo originario dell'Azerbaijan. La sua voce si è distinta nel panorama internazionale per un impegno civile costante e una poetica che non teme il confronto con i temi più urgenti della modernità: lo sradicamento, l'impatto del capitalismo selvaggio sulla natura e la crisi dell'identità umana. Nelle sue opere, la tradizione letteraria del suo Paese si fonde con una sensibilità globale, rendendolo uno degli esponenti più significativi della "poesia di denuncia" contemporanea.
.
Riflessione Finale: Il Grido della Terra
La poesia di Bahtiyar Hidayet ci lascia con una domanda scomoda: cosa resta di noi quando abbiamo venduto l'ombra che ci proteggeva? L'immagine dell'albero scosso dalla vendita di un rene ci ricorda che non esiste separazione tra il dolore della terra e quello dell'uomo. La "dialisi" di Hidayet non è medica, è morale: è la necessità di purificare un sistema che ha inquinato il senso stesso della nostra esistenza. Una lezione di dignità che arriva da lontano, per scuotere le nostre coscienze distratte.
.
Ada Rizzo, 25 Aprile 2026, Malindi

Commenti
Posta un commento
Grazie per il tuo commento torna a trovarci su Alessandria post