TRATTIENI IL RESPIRO, di Mirella Ester Pennone Masi


TRATTIENI IL RESPIRO, di Mirella Ester Pennone Masi

TRATTIENI IL RESPIRO
Tu phatos di vita,
inquieto e disgiuntivo,
a braccia aperte mi accogli
nell’onda di stupore
di un crepuscolo marino.
Mi guardi amorevole
nel profondo 
degli occhi miei verde muschio,
come gemme di mare,
dalle ciglia graffianti.
Ti fa geloso
questo mio vezzoso aspetto
un poco selvaggio e orgoglioso,
come una Naiade 
dinanzi al sole.
Trattieni il respiro:
non si placa il vento
che sfiora i miei capelli.
Ora tu illumini moti 
di morena e guizzi d'acquerelli.
Argilla di vita assorbo
la pioggia fragrante;
a note sapide sto, tremante, 
poi, mi desto e risorgo
da un eldorado di felicità.
*
STAY THE RESPIRO
You phatos of life,
restless and disjunctive,
with open arms welcome me
in the wave of amazement
of a marine twilight.
Look at me lovingly
deep inside
of my green moss eyes,
like sea gems,
from scratching eyelashes.
It makes you jealous
this my charming appearance
a little wild and proud,
like a Naiad
before the sun.
Hold your breath:
the wind does not settle
that touches my hair.
Now you enlighten moti
of moraine and flashes of watercolors.
Clay of life absorbed
the fragrant rain;
with sapid notes, trembling,
then, I wake up and rise again
from an eldorado of happiness.
*
MANTENTE EL RESPIRO
Ustedes ptos de la vida,
inquieto y disyuntivo,
con los brazos abiertos
en la ola de asombro
de un crepúsculo marino.
Mírame amorosamente
en el fondo
de mis verdes ojos de musgo,
como gemas de mar,
de rascarse las pestañas.
Te pone celoso
esta mi apariencia encantadora
un poco salvaje y orgulloso,
como una Náyade
antes del sol
Aguanta la respiración
el viento no se asienta
eso toca mi cabello
Ahora iluminas moti
de morrena y destellos de acuarelas.
Arcilla de la vida absorbida
la fragante lluvia;
con notas sapid, temblando,
entonces, y me levanto nuevamente
de un el dorado de la felicidad.
Mirella Ester Pennone Masi- June 2019

Commenti

Post più popolari